Friday, January 06, 2023

スペイン語字幕付きのお気に入りアニソン Canciones de anime favoritas en español


"Ai wo torimodose!!". (1984). Crystal King.


"Kanashimi yo kon'nichiwa". (1986). Saito Yuki.


"Romantic ageru yo". (1986). Hashimoto Ushio.


"Suki sa". (1986). Anzen Chitai.


"Kanashii Heart wa motteiru wa". (1987). Wada Kanako.


"Choose me". (1989). Tsubokura Yuiko.


"Little☆date". (1989). ribbon.


"Hanbun fushigi". (1990). Rieko Miura (exCoCo).


"Hohoemi no bakudan". (1992). Mawatari Matsuko.


"Moon Revenge". (1993). Peach Hips.


"Kimi ga suki da to sakebitai". (1993). BAAD.


"Hikari to kage wo dakishimeta mama". (1995). Tamura Naomi.


"Sailor Stars song". (1996). Hanazawa Kae.


"Give a reason". (1996). Hayashibara Megumi.


"Successful mission". (1996). Hayashibara Megumi.


"〜infinity〜∞". (1998). Hayashibara Megumi.


"Northern lights". (2002). Hayashibara Megumi.


"Crossing field". (2013). LiSA.


"Rising hope". (2015). LiSA.

>
"Gurenge". (2020). LiSA.

Hace 18 años, cuando comencé a escribir sobre Idols japonesas, no existía prácticamente algún tipo de información en español sobre el tema. En Wikipedia, no había artículos sobre las intérpretes solistas ni los grupos. Menos aún información sobre sus canciones. Encontrar la traducción de alguna letra era imposible. Así que tenía que traducir, directamente del japonés, los significados de las mismas. Y al hacerlo, me di cuenta de que tenía que seguir estudiando el idioma para poder entender algunas de ellas.

Ahora, todo es tan diferente: docenas de fans españoles y latinoamericanos realizan las traducciones de sus canciones favoritas e, incluso, editan videos con las letras y los performance de las Idols, y los suben a Youtube.

Para iniciar este 2023, seleccioné algunas de las canciones de anime que más me gustan y cuyas traducciones he encontrado disponibles en Youtube. Se encuentran ordenadas cronológicamente, según su año de publicación. Faltan muchas, por supuesto. Pero entre la censura que las compañías discográficas establecen y la apatía de los fans que no les importa conocer qué dicen las canciones que escuchan, se ha ido creando un tremendo vacío de información que, poco a poco, y gracias a las colaboraciones desinteresadas de los fans, ha venido menguando.

Por supuesto, todas las letras que aquí se presentan me gustan porque tienen cierto grado de poiesis (ποίησις), y algunas de ellas han influenciado, en menor o en mayor medida, mi propio estilo de poesía.

Lo importante en una canción no es solamente el ritmo y la melodía.

¡Feliz año nuevo!


Saludos.
Hello! Wota is written by Christian Hernandez. Licentiate in Latin American Literature and Master in Psychology by the Autonomous University of The State of Mexico. Graduate student from the Master of Asian and African Studies, specialty Japan, by El Colegio de México A.C. Former scholarship holder from The Japan Foundation in Mexico and the Japan Student Services Organization. Check out my blog. Follow me in FaceBook or add me to your friends in mixi.