Sunday, January 31, 2010

【パクリ曲】 Sharan Q > GLAY, Matsuura Aya > GLAY :P


"Single bed". Sharan Q. (1994). :P


"Zuttto futari de..." Glay. (1995). :P


"100-kai no KISS". Matsuura Aya. (2001). :P


"100man-kai no KISS". Glay. (2007). :P

Leyendo las chaquetas mentales de un gringuito pendejo afiliado a International Wota, me he dado cuenta que existe una necesidad apremiante por explicar a la comunidad hispanohablante de fans algunos puntos relacionados con el mundo del J-pop, más allá del género Idol. :P

Personalmente, no me interesa ahondar sobre las influencias de los artistas comerciales japoneses, sobre sus inspiraciones o sobre sus plagios, porque el caso de Hamasaki Ayumi ha demostrado que la mayor parte de las "artistas" pop japonesas imitan hasta el cansancio a los pinches gringos. :P

Lo que me interesa es mostrar la posición creativa que algunos de los participantes en la escena Idol japonesa han ocupado para que ustedes, mis queridos wota que nunca han ido a Japón, aprendan un poco más de quién es quién en la cultura Idol japonesa. :P

Empecemos por el caso que nos ocupa en esta entrega: el plagio de Glay a Sharan Q, y el plagio de Glay, nuevamente, a Tsunku (ex-Sharan Q). :P

En este caso, no hay nada extraordinario: Glay le copió descaradamente la melodía a la canción más famosa de Sharan Q, y nuevamente, Glay volvió a copiarle el título a una de las canciones de Tsunku (ex-Sharan Q) interpretada por Aya Matsuura. :P

Se ve que los integrantes de este grupito de rock no tienen creatividad alguna y que les gusta copiar las ideas de Tsunku, desde tiempos de Sharan Q. :P

Cualquier persona con un oído entrenado musicalmente y con un poco de conocimiento acerca del mundo de la música comercial japonesa, podría haber llegado a la misma conclusión que yo. Esto refuta la opinión de nuestro gringito pendejo:

Analyzing involves deconstructing the music within a cultural context, the Japanese culture is too far removed to do any of the analyzing unless you were born and raised within that culture.

Analizar implica deconstruir la música fuera de cualquier contexto, y la cultura japonesa está muy lejos como para analizarla, excepto si naciste y te criaste en esa cultura.


Yo no nací, ni me crié en Japón. Pero tengo el conocimiento, músical y académico, como para analizar cultural y semióticamente cualquier producción musical perteneciente a la cultura Idol. -__-

Y no sólo yo, sino cualquiera de ustedes, siempre y cuando se interesen en el mundo de la música Idol de a deveras, y no sólo busquen ser "el fan número uno" de tal o cual cantante japonesa. -__-


Saludos.

No comments:

Hello! Wota is written by Christian Hernandez. Licentiate in Latin American Literature and Master in Psychology by the Autonomous University of Mexico State. Graduate student from the Master of Asian and African Studies, speciality Japan, by El Colegio de México. Former scholarship holder from The Japan Fundation in Mexico and the Japan Student Services Organization. Check out my blog. Follow me in FaceBook or add me to your friends in mixi.