Thursday, January 28, 2016

「ヴァージンラブ」"VIRGIN LOVE" deeps en Español


"LOVE IS REAL" (1997) deeps.


"HAPINESU" (1998) deeps.


"LOVING YOU" (1998) deeps.


"JEALOUSY" (1998) deeps.


"MAYBE LOVE". (1998) deeps.

Deeps (abreviado, dps) es una Idol unit integrada por tres modelos provenientes de la revista egg, producidas por Hiromasa Ijichi, el compositor musical de SPEED, que recuerda mucho a Taiyou to Ciscomoon, y que, curiosamente, tuvo su auge entre los años 1997 y 2001.

Promocionadas como "las hermanas mayores" de SPEED, deeps logró colocar algunos de sus éxitos como canciones para comerciales o para programas de televisión. Sin embargo, de su escueto repertorio, siempre he rescatado una canción: "VIRGIN LOVE", el "lado B" de su segundo sencillo "HAPINESU".

Dicha canción me parece genial, no solo porque refleja el anhelo de amor que las jóvenes experimentan sino porque se adentra en el ambiente nocturno de Tokyo, sobre todo en los clubes de Shibuya y Shinjuku, a finales de la década de 1990.

Debido a que la canción no se encuentra en Youtube, decidí subir un video con la melodía y la letra (romanizada) a mi canal personal:



A continuación, presentamos la letra en japonés, la trasliteración al romaji de la misma, y su traducción al español:

「ヴァージンラブ」
VAAJIN RABU
VIRGIN LOVE

あてもなくブラつけば
Atemonaku BURA tsukeba
Sin proponermelo, cada vez que me pongo un brassiere
町並 がこわれてく
Machinami ga kowareteku
el panorama de la ciudad se estremece.
どうしてかな?心までごまかしてるの
Doushitekana? Kokoro made gomakashiteru no
Me pregunto ¿por qué? Hasta mi corazón se confunde.

すれ違う雑踏で
Surechigau zattou de
Perdidos en el bullicio de la ciudad,
偶然に出逢わなきゃ
Guuzen ni deawanakya
nos encontramos por casualidad.
永遠に知らなかった痛みね
Eien ni shiranakatta itami ne
[Me pregunto ¿por qué?] Por siempre tendré esa duda.

クラブを出て帰るアテない Weekend Blue
KURABU wo detekaeru ATENAI Weekend Blue
Salimos del club, de regreso a casa: un descolorido y triste fin de semana.
あなたの肩にもたれ 涙があふれた
Anata no kata ni motare namida ga afureta
Me apoyo en tu hombro y comienzo a llorar.

ヴァージンラブ初めてだよ
VAAJIN RABU hajimete dayo
Amor virginal. Es la primera vez [que siento].
この胸のときめきは
kono mune no tokimeki wa
estos latidos en mi pecho.
経験もプライドも捨てて 今夜かけてゆくよ
Keiken mo PURAIDO mo sutete kon'ya kaketeyuku yo
Dejaré a un lado mis [malas] experiencias, y también mi orgullo. Esta noche aún no termina.

ヴァージンラブひとりの人を
VAAJIN RABU hitori no hito wo
Amor virginal. Una sola persona
こんなに愛せるなんてね
Konnani aiserunannde ne
no puede amar de esta manera.
I love you more than she loves you
I love you more than she loves you
Yo te amo más de lo que ella te ama.
今夜は 離さないで
Kon'ya wa hanasanaide
No me dejes esta noche.

彼女とは今どうなの…
Kanojo to wa ima douna no...
¿Y qué pasa, ahora, con tu novia?
本当に別れるの…
Hontouni wakareru no...
¿Realmente terminaron?
あやふやな気まぐれに振り回されても
Ayafuyana kimagure ni furimawasaretemo
Me sacudo, por la duda, de manera caprichosa.

待っているいつまでも
Matteiru itsumademo
Siempre te estaré esperando.
傷ついてヘコんでも
Kizutsuite HEKOndemo
Me haces daño, me deprimes,
この恋だけは 絶対ゆずれない
Kono koi dake wa zettai yuzurenai
pero sólo este amor es inquebrantable.

白んでゆく街のけだるい夜明けに
Shirandeyuku machi no kedarui yoake ni
En la madrugada perezosa de una ciudad que amanece,
抱き合ったぬくもりを信じていい
Dakiatta nukumori wo shinjite ii
¿está bien si siento el calor de tu abrazo?

ヴァージンラブ満たされたい
VAAJIN RABU mitasaretai
Amor virginal. Quiero sentirme satisfecha.
私だけ見つめていて
Watashi dake mitsumeteite
Quiero que me busques solo a mí.
胸の奥が張り裂けそうだよ
Mune no oku ga harisake sou dayo
Parece que tengo un incendio en mi pecho.
マジでつらい
MAJI de tsurai
Es realmente doloroso.

ヴァージンラブ あなたはきっと
VAAJIN RABU anata wa kitto
Amor virginal. Tú siempre [dices]
今も彼女を忘れない
Ima mo kanojo wo wasurenai
ahora, olvidaré a mi novia.
I need you more than she needs you
I need you more than she needs you
Te necesito más que ella.
いつかは 振り向かせる
Itsuka wa furimukaseru
¿Cuándo vendrás hacia mí?

ヴァージンラブ初めてだよ
VAAJIN RABU hajimete dayo
Amor virginal. Es la primera vez [que siento].
この胸のときめきは
kono mune no tokimeki wa
estos latidos en mi pecho.
経験もプライドも捨てて 今夜かけてゆくよ
Keiken mo PURAIDO mo sutete kon'ya kaketeyuku yo
Dejaré a un lado mis [malas] experiencias, y también mi orgullo. Esta noche aún no termina.

ヴァージンラブひとりの人を
VAAJIN RABU hitori no hito wo
Amor virginal. Una sola persona
こんなに愛せるなんてね
Konnani aiserunannde ne
no puede amar de esta manera.
I love you more than she loves you
I love you more than she loves you
Yo te amo más de lo que ella te ama.
今夜は 離さないで
Kon'ya wa hanasanaide
No me dejes esta noche.


Saludos.

No comments:

Hello! Wota is written by Christian Hernandez. Licentiate in Latin American Literature and Master in Psychology by the Autonomous University of Mexico State. Graduate student from the Master of Asian and African Studies, speciality Japan, by El Colegio de México. Former scholarship holder from The Japan Fundation in Mexico and the Japan Student Services Organization. Check out my blog. Follow me in FaceBook or add me to your friends in mixi.